- Auteurs : Fanchita Gonzalez Batlle, Fabrice Pointeau, Philippe Bouquet
Hommage à ceux et celles qui nous permettent de lire en français des polars d’autres pays.
C’est une série dont on se passerait bien. A quelques jours d’intervalles, trois traducteurs nous ont quitté.
Fanchita Gonzalez Batlle tout d’abord le 21 février dernier. Traductrice de l’anglais, de l’italien et de l’espagnol, sa dernière traduction est parue début février : Le soleil rouge de l’Assam d’Abir Mukherjee. Elle avait 85 ans.
Fabrice Pointeau et Philippe Bouquet sont tous les deux décédés le 10 mars dernier.
Fabrice Pointeau avait notamment traduit de nombreux titres de R.J.Ellory (Seul le Silence, Vendettan Le Carnaval des Ombres...) Paul Cleave (La Collection, Un père idéal...), Hilary Mantel ou bien encore Aidan Truhen et Stuart Turton.
Philippe Bouquet était lui traducteur du suédois. On lui doit notamment des traductions des romans de Henning Mankell, Kjell Eriksson, Björn Larsson, Per Wahlöö, Maj Sjöwall ou Staffan Westerlund.
C’est l’occasion de tirer un grand coup de chapeau et de rendre hommage à ceux et celles qui nous permettent de lire en français des pépites venues du monde entier.